… kommen einem die seltsamsten Ideen.
Ein Kapitel in meinem Buch war mit “Night rider” überschrieben und mein müdes Hirn bekam gleich eine Verbindung zu “Knight rider” . Ich spreche bei Knight rider das k immer mit, ich weiß das man das nicht macht, aber mir ist sonst der unterschied zu night nicht klar. Gibt es da eigentlich nen Trick, oder muss man das aus dem Kontext erschließen. Aber wie ist das bei the dark (k)night oder the holy (k)night, da kann es ja theoretisch beides sein. Ich hab dann sogar Sätze gebildet, wo das nicht ganz klar ist, z.B. The sword was blinking in the dark (k)night. oder I´m waiting for the dark (k)night.
Das war übrigens der Punkt an dem ich das Buch geschlossen, das Licht gelöscht und beschlossen habe, das Schlafenzeit ist.
Letzte Kommentare